Meine Mutter ist eine Ermöglicherin1,
Pfungwa dzeGymnast Mudiki2,
네이트 버튼3,
પડીકુ4,
Неприятное воспоминание
из детсада5,
Auto de Payasos6,
T夜里骑车卖馄饨的人7,
Na Komandosa8
Cachorros e Sonhos9,
Hating Papel10
Expressing a story in one’s native language often carries a depth of emotional resonance that is difficult to translate. This space is dedicated to deep listening and the preservation of linguistic authenticity, serving as a vessel for voices and childhood memories. Here, stories are shared in their purest form shaped by one’s native tongue. While much can be lost in translation, this project seeks to celebrate unity through diversity. We embrace tonal shifts, nuances, and the richness of expression, fostering deeper connections and understanding as we uncover and share childhood experiences from around the world.
[+]
Set In
CoFo Sans Mono VF, Freight Big Pro, Noto-Sans
Design and Code
Andrea Mato © 2024
Special Thanks
Kimberly Duck, Tanaka Mapondera, Thea Kim, Saachi Mehta, Tonia Zhang,
Florencia Villa, Jo Zixuan, Emilia Miękisz, Barbara Cutlak,
Clara Cayosa, Bethany Johns, Ramon Tejada, Gabriel Drozdov
LISTEN TO MEMORIES